聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我為這福音奉派作傳道的,作使徒,作師傅。
提摩太後書 1:11
|
[新 譯 本]
為這福音,我被派作傳道的、使徒和教師。
提摩太後書 1:11
|
[New International Version (NIV)]
And of this gospel I was appointed a herald and an apostle and a teacher.
Second Timothy 1:11
|
[King James Version (KJV)]
Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles.
Second Timothy 1:11
|
[New King James Version (NKJV)]
Whereunto I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles.
Second Timothy 1:11
|
[American Standard Version (ASV)]
whereunto I was appointed a preacher, and an apostle, and a teacher.
Second Timothy 1:11
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
to which I was placed a preacher and an apostle, and a teacher of nations,
Second Timothy 1:11
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Of which I was made a preacher and an Apostle and a teacher;
Second Timothy 1:11
|
[World English Bible (WEB)]
For this, I was appointed as a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles.
Second Timothy 1:11
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org