|
聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
無親情、不解怨、好說讒言、不能自約、性情兇暴、不愛良善、
提摩太後書 3:3
|
[新 譯 本]
沒有親情、不肯和解、惡言中傷、不能自律、橫蠻兇暴、不愛良善、
提摩太後書 3:3
|
[New International Version (NIV)]
without love, unforgiving, slanderous, without self-control, brutal, not lovers of the good,
Second Timothy 3:3
|
[King James Version (KJV)]
Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
Second Timothy 3:3
|
[New King James Version (NKJV)]
Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
Second Timothy 3:3
|
[American Standard Version (ASV)]
without natural affection, implacable, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good,
Second Timothy 3:3
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
without natural affection, implacable, false accusers, incontinent, fierce, not lovers of those who are good,
Second Timothy 3:3
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Without natural love, bitter haters, saying evil of others, violent and uncontrolled, hating all good,
Second Timothy 3:3
|
[World English Bible (WEB)]
without natural affection, unforgiving, slanderers, without self-control, fierce, no lovers of good,
Second Timothy 3:3
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org
|