聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
有敬虔的外貌,卻背了敬虔的實意;這等人你要躲開。
提摩太後書 3:5
|
[新 譯 本]
有敬虔的形式,卻否定敬虔的能力;這些人你應當避開。
提摩太後書 3:5
|
[New International Version (NIV)]
having a form of godliness but denying its power. Have nothing to do with such people.
Second Timothy 3:5
|
[King James Version (KJV)]
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
Second Timothy 3:5
|
[New King James Version (NKJV)]
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
Second Timothy 3:5
|
[American Standard Version (ASV)]
holding a form of godliness, but having denied the power therefore. From these also turn away.
Second Timothy 3:5
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
having a form of piety, and its power having denied; and from these be turning away,
Second Timothy 3:5
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Having a form of religion, but turning their backs on the power of it: go not with these.
Second Timothy 3:5
|
[World English Bible (WEB)]
holding a form of godliness, but having denied the power thereof. Turn away from these, also.
Second Timothy 3:5
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org