聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
我初次申訴,沒有人前來幫助,竟都離棄我;但願這罪不歸與他們。
提摩太後書 4:16
|
[新 譯 本]
我第一次申辯的時候,沒有一個人支持我,反而離棄我。但願這罪不要歸在他們身上。
提摩太後書 4:16
|
[New International Version (NIV)]
At my first defense, no one came to my support, but everyone deserted me. May it not be held against them.
Second Timothy 4:16
|
[King James Version (KJV)]
At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.
Second Timothy 4:16
|
[New King James Version (NKJV)]
At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.
Second Timothy 4:16
|
[American Standard Version (ASV)]
At my first defence no one took my part, but all forsook me: may it not be laid to their account.
Second Timothy 4:16
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
in my first defence no one stood with me, but all forsook me, (may it not be reckoned to them!)
Second Timothy 4:16
|
[Bible in Basic English (BBE)]
At my first meeting with my judges, no one took my part, but all went away from me. May it not be put to their account.
Second Timothy 4:16
|
[World English Bible (WEB)]
At my first defense, no one came to help me, but all left me. May it not be held against them.
Second Timothy 4:16
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org