聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
然而像我這有年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑著愛心求你,
腓利門書 1:9
|
[新 譯 本]
然而像我這上了年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚禁的,寧願憑著愛心請求你,
腓利門書 1:9
|
[New International Version (NIV)]
yet I prefer to appeal to you on the basis of love. It is as none other than Paul-an old man and now also a prisoner of Christ Jesus-
Philemon 1:9
|
[King James Version (KJV)]
Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
Philemon 1:9
|
[New King James Version (NKJV)]
Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
Philemon 1:9
|
[American Standard Version (ASV)]
yet for love's sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus:
Philemon 1:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
because of the love I rather entreat, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ;
Philemon 1:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Still, because of love, in place of an order, I make a request to you, I, Paul, an old man and now a prisoner of Christ Jesus:
Philemon 1:9
|
[World English Bible (WEB)]
yet for love's sake I rather beg, being such a one as Paul, the aged, but also a prisoner of Jesus Christ.
Philemon 1:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org