聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
所有的天使,神從來對那一個說,你是我的兒子,我今日生你?又指著那一個說:我要作他的父,他要作我的子?
希伯來書 1:5
|
[新 譯 本]
神曾對哪一個天使說過:“你是我的兒子,我今日生了你”呢?或者說:“我要作他的父親,他要作我的兒子”呢?
希伯來書 1:5
|
[New International Version (NIV)]
For to which of the angels did God ever say, "You are my Son; today I have become your Father" ? Or again, "I will be his Father, and he will be my Son" ?
Hebrews 1:5
|
[King James Version (KJV)]
For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?
Hebrews 1:5
|
[New King James Version (NKJV)]
For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?
Hebrews 1:5
|
[American Standard Version (ASV)]
For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, This day have I begotten thee? and again, I will be to him a Father, And he shall be to me a Son?
Hebrews 1:5
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For to which of the messengers said He ever, `My Son thou art -- I to-day have begotten thee?' and again, `I will be to him for a father, and he shall be to Me for a son?'
Hebrews 1:5
|
[Bible in Basic English (BBE)]
To which of the angels did God say at any time, You are my Son, this day I have given you being? or, I will be his Father, and he will be my Son?
Hebrews 1:5
|
[World English Bible (WEB)]
For to which of the angels did he say at any time,
Hebrews 1:5
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org