首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 串聯貼紙 6月2日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

他能體諒那愚蒙的和失迷的人,因為他自己也是被軟弱所困。

希伯來書 5:2


[新 譯 本]

他能夠溫和地對待那些無知和迷誤的人,因為他自己也被軟弱所困。

希伯來書 5:2


[New International Version (NIV)]

He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he himself is subject to weakness.

Hebrews 5:2


[King James Version (KJV)]

Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.

Hebrews 5:2


[New King James Version (NKJV)]

Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.

Hebrews 5:2


[American Standard Version (ASV)]

who can bear gently with the ignorant and erring, for that he himself also is compassed with infirmity;

Hebrews 5:2


[Young's Literal Translation (YLT)]

able to be gentle to those ignorant and going astray, since himself also is compassed with infirmity;

Hebrews 5:2


[Bible in Basic English (BBE)]

He is able to have feeling for those who have no knowledge and for those who are wandering from the true way, because he himself is feeble;

Hebrews 5:2


[World English Bible (WEB)]

The high priest can deal gently with those who are ignorant and going astray, because he himself is also surrounded with weakness.

Hebrews 5:2


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org