聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
這大祭司的尊榮,沒有人自取。惟要蒙神所召,像亞倫一樣。
希伯來書 5:4
|
[新 譯 本]
沒有人可以自己取得這大祭司的尊榮,只有像亞倫一樣,蒙 神選召的才可以。
希伯來書 5:4
|
[New International Version (NIV)]
And no one takes this honor on himself, but he receives it when called by God, just as Aaron was.
Hebrews 5:4
|
[King James Version (KJV)]
And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron.
Hebrews 5:4
|
[New King James Version (NKJV)]
And no man taketh this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron.
Hebrews 5:4
|
[American Standard Version (ASV)]
And no man taketh the honor unto himself, but when he is called of God, even as was Aaron.
Hebrews 5:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and no one to himself doth take the honour, but he who is called by God, as also Aaron:
Hebrews 5:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And no man who is not given authority by God, as Aaron was, takes this honour for himself.
Hebrews 5:4
|
[World English Bible (WEB)]
Nobody takes this honor on himself, but he is called by God, just like Aaron was.
Hebrews 5:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org