首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 免費索取酷卡 6月2日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

論到麥基洗德,我們有好些話,並且難以解明,因為你們聽不進去。

希伯來書 5:11


[新 譯 本]

論到這些事,我們有很多話要說,可是很難解釋;因為你們已經遲鈍了,聽不進去。

希伯來書 5:11


[New International Version (NIV)]

We have much to say about this, but it is hard to make it clear to you because you no longer try to understand.

Hebrews 5:11


[King James Version (KJV)]

Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.

Hebrews 5:11


[New King James Version (NKJV)]

Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.

Hebrews 5:11


[American Standard Version (ASV)]

Of whom we have many things to say, and hard of interpretation, seeing ye are become dull of hearing.

Hebrews 5:11


[Young's Literal Translation (YLT)]

concerning whom we have much discourse and of hard explanation to say, since ye have become dull of hearing,

Hebrews 5:11


[Bible in Basic English (BBE)]

Of whom we have much to say which it is hard to make clear, because you are slow of hearing.

Hebrews 5:11


[World English Bible (WEB)]

About him we have many words to say, and hard to interpret, seeing you have become dull of hearing.

Hebrews 5:11


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org