聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
倘若照麥基洗德的樣式,另外興起一位祭司來,我的話更是顯而易見的了。
希伯來書 7:15
|
[新 譯 本]
如果有另一位像麥基洗德那樣的祭司興起來,那麼,這裡所說的就更明顯了。
希伯來書 7:15
|
[New International Version (NIV)]
And what we have said is even more clear if another priest like Melchizedek appears,
Hebrews 7:15
|
[King James Version (KJV)]
And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
Hebrews 7:15
|
[New King James Version (NKJV)]
And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,
Hebrews 7:15
|
[American Standard Version (ASV)]
And `what we say' is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there ariseth another priest,
Hebrews 7:15
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And it is yet more abundantly most evident, if according to the similitude of Melchisedek there doth arise another priest,
Hebrews 7:15
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And this is even more clear if a second priest has come up who is like Melchizedek,
Hebrews 7:15
|
[World English Bible (WEB)]
This is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there arises another priest,
Hebrews 7:15
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org