|
聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
所以主指著他的百姓說(或作:所以主指前約的缺欠說):日子將到,我要與以色列家和猶大家另立新約,
希伯來書 8:8
|
[新 譯 本]
可是 神指責他們,說:“看哪,主說,日子要到了,我要與以色列家和猶大家訂立新約。
希伯來書 8:8
|
[New International Version (NIV)]
But God found fault with the people and said : "The days are coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the people of Israel and with the people of Judah.
Hebrews 8:8
|
[King James Version (KJV)]
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
Hebrews 8:8
|
[New King James Version (NKJV)]
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah:
Hebrews 8:8
|
[American Standard Version (ASV)]
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, That I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;
Hebrews 8:8
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
For finding fault, He saith to them, `Lo, days come, saith the Lord, and I will complete with the house of Israel, and with the house of Judah, a new covenant,
Hebrews 8:8
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For, protesting against them, he says, See, the days are coming when I will make a new agreement with the house of Israel, and with the house of Judah;
Hebrews 8:8
|
[World English Bible (WEB)]
For finding fault with them, he said,
Hebrews 8:8
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org
|