聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
凡有遺命必須等到留遺命(遺命:原文與約字同)的人死了;
希伯來書 9:16
|
[新 譯 本]
凡有遺囑(“遺囑”或譯:“約”,與17節同),必須證實立遺囑的人死了;
希伯來書 9:16
|
[New International Version (NIV)]
In the case of a will, it is necessary to prove the death of the one who made it,
Hebrews 9:16
|
[King James Version (KJV)]
For where a testament is, there must also of necessity be the death of the testator.
Hebrews 9:16
|
[New King James Version (NKJV)]
For where a testament is, there must also of necessity be the death of the testator.
Hebrews 9:16
|
[American Standard Version (ASV)]
For where a testament is, there must of necessity be the death of him that made it.
Hebrews 9:16
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
for where a covenant `is', the death of the covenant-victim to come in is necessary,
Hebrews 9:16
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Because where there is a testament, there has to be the death of the man who made it.
Hebrews 9:16
|
[World English Bible (WEB)]
For where a last will and testament is, there must of necessity be the death of him who made it.
Hebrews 9:16
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org