聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他們因著信,制伏了敵國,行了公義,得了應許,堵了獅子的口,
希伯來書 11:33
|
[新 譯 本]
他們藉著信,就戰勝了敵國,伸張了正義,得到了應許,堵住了獅子的口,
希伯來書 11:33
|
[New International Version (NIV)]
who through faith conquered kingdoms, administered justice, and gained what was promised; who shut the mouths of lions,
Hebrews 11:33
|
[King James Version (KJV)]
Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions.
Hebrews 11:33
|
[New King James Version (NKJV)]
Who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
Hebrews 11:33
|
[American Standard Version (ASV)]
who through faith subdued kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
Hebrews 11:33
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
who through faith did subdue kingdoms, wrought righteousness, obtained promises, stopped mouths of lions,
Hebrews 11:33
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Who through faith overcame kingdoms, did righteousness, got their reward, kept the mouths of lions shut,
Hebrews 11:33
|
[World English Bible (WEB)]
who, through faith subdued kingdoms, worked out righteousness, obtained promises, stopped the mouths of lions,
Hebrews 11:33
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org