聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你們要追求與眾人和睦,並要追求聖潔;非聖潔沒有人能見主。
希伯來書 12:14
|
[新 譯 本]
你們要竭力尋求與眾人和睦,並且要竭力追求聖潔。如果沒有聖潔,誰也不能見主。
希伯來書 12:14
|
[New International Version (NIV)]
Make every effort to live in peace with everyone and to be holy; without holiness no one will see the Lord.
Hebrews 12:14
|
[King James Version (KJV)]
Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord:
Hebrews 12:14
|
[New King James Version (NKJV)]
Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord:
Hebrews 12:14
|
[American Standard Version (ASV)]
Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man shall see the Lord:
Hebrews 12:14
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
peace pursue with all, and the separation, apart from which no one shall see the Lord,
Hebrews 12:14
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Let your desire be for peace with all men, and to be made holy, without which no man may see the Lord;
Hebrews 12:14
|
[World English Bible (WEB)]
Follow after peace with all men, and the sanctification without which no man will see the Lord,
Hebrews 12:14
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org