聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他們不是褻瀆你們所敬奉(所敬奉:或作被稱)的尊名嗎?
雅各書 2:7
|
[新 譯 本]
難道不是他們褻瀆那召你們的尊名嗎?(或譯:“難道不是他們毀謗你們蒙召的美名嗎?”)
雅各書 2:7
|
[New International Version (NIV)]
Are they not the ones who are blaspheming the noble name of him to whom you belong?
James 2:7
|
[King James Version (KJV)]
Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
James 2:7
|
[New King James Version (NKJV)]
Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?
James 2:7
|
[American Standard Version (ASV)]
Do not they blaspheme the honorable name by which ye are called?
James 2:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
do they not themselves speak evil of the good name that was called upon you?
James 2:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Do they not say evil of the holy name which was given to you?
James 2:7
|
[World English Bible (WEB)]
Don't they blaspheme the honorable name by which you are called?
James 2:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org