聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
頌讚和咒詛從一個口裡出來!我的弟兄們,這是不應當的!
雅各書 3:10
|
[新 譯 本]
同一張嘴竟然又稱頌主,又咒詛人;我的弟兄們,這是不應該的!
雅各書 3:10
|
[New International Version (NIV)]
Out of the same mouth come praise and cursing. My brothers and sisters, this should not be.
James 3:10
|
[King James Version (KJV)]
Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
James 3:10
|
[New King James Version (NKJV)]
Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
James 3:10
|
[American Standard Version (ASV)]
out of the same mouth cometh forth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
James 3:10
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
out of the same mouth doth come forth blessing and cursing; it doth not need, my brethren, these things so to happen;
James 3:10
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Out of the same mouth comes blessing and cursing. My brothers, it is not right for these things to be so.
James 3:10
|
[World English Bible (WEB)]
Out of the same mouth comes forth blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so.
James 3:10
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org