聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
泉源從一個眼裡能發出甜苦兩樣的水嗎?
雅各書 3:11
|
[新 譯 本]
同一泉眼裡能夠湧出甜水和苦水來嗎?
雅各書 3:11
|
[New International Version (NIV)]
Can both fresh water and salt water flow from the same spring?
James 3:11
|
[King James Version (KJV)]
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
James 3:11
|
[New King James Version (NKJV)]
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
James 3:11
|
[American Standard Version (ASV)]
Doth the fountain send forth from the same opening sweet `water' and bitter?
James 3:11
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
doth the fountain out of the same opening pour forth the sweet and the bitter?
James 3:11
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Does the fountain send from the same outlet sweet and bitter water?
James 3:11
|
[World English Bible (WEB)]
Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water?
James 3:11
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org