聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你們求也得不著,是因為你們妄求,要浪費在你們的宴樂中。
雅各書 4:3
|
[新 譯 本]
你們求也得不到,因為你們的動機不良,要把所得的耗費在你們的私慾上。
雅各書 4:3
|
[New International Version (NIV)]
When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures.
James 4:3
|
[King James Version (KJV)]
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
James 4:3
|
[New King James Version (NKJV)]
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
James 4:3
|
[American Standard Version (ASV)]
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend `it' in your pleasures.
James 4:3
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
ye ask, and ye receive not, because evilly ye ask, that in your pleasures ye may spend `it'.
James 4:3
|
[Bible in Basic English (BBE)]
You make your request but you do not get it, because your request has been wrongly made, desiring the thing only so that you may make use of it for your pleasure.
James 4:3
|
[World English Bible (WEB)]
You ask, and don't receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it for your pleasures.
James 4:3
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org