首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 串聯貼紙 5月7日 星期二
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

你們要愁苦、悲哀、哭泣,將喜笑變作悲哀,歡樂變作愁悶。

雅各書 4:9


[新 譯 本]

你們要愁苦、悲哀、哭泣,把歡笑變為傷痛,把快樂變為憂愁。

雅各書 4:9


[New International Version (NIV)]

Grieve, mourn and wail. Change your laughter to mourning and your joy to gloom.

James 4:9


[King James Version (KJV)]

Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.

James 4:9


[New King James Version (NKJV)]

Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.

James 4:9


[American Standard Version (ASV)]

Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.

James 4:9


[Young's Literal Translation (YLT)]

be exceeding afflicted, and mourn, and weep, let your laughter to mourning be turned, and the joy to heaviness;

James 4:9


[Bible in Basic English (BBE)]

Be troubled, with sorrow and weeping; let your laughing be turned to sorrow and your joy to grief.

James 4:9


[World English Bible (WEB)]

Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom.

James 4:9


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org