聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
最要緊的是彼此切實相愛,因為愛能遮掩許多的罪。
彼得前書 4:8
|
[新 譯 本]
最重要的是要彼此切實相愛,因為愛能遮蓋許多的罪。
彼得前書 4:8
|
[New International Version (NIV)]
Above all, love each other deeply, because love covers over a multitude of sins.
First Peter 4:8
|
[King James Version (KJV)]
And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
First Peter 4:8
|
[New King James Version (NKJV)]
And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins.
First Peter 4:8
|
[American Standard Version (ASV)]
above all things being fervent in your love among yourselves; for love covereth a multitude of sins:
First Peter 4:8
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and, before all things, to one another having the earnest love, because the love shall cover a multitude of sins;
First Peter 4:8
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And most of all be warm in your love for one another; because in love there is forgiveness for sins without number:
First Peter 4:8
|
[World English Bible (WEB)]
And above all things be earnest in your love among yourselves, for love covers a multitude of sins.
First Peter 4:8
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org