聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
若是義人僅僅得救,那不虔敬和犯罪的人將有何地可站呢?
彼得前書 4:18
|
[新 譯 本]
“如果義人僅僅得救,不敬虔和犯罪的人,又會變成怎樣呢?”
彼得前書 4:18
|
[New International Version (NIV)]
And, "If it is hard for the righteous to be saved, what will become of the ungodly and the sinner?"
First Peter 4:18
|
[King James Version (KJV)]
And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
First Peter 4:18
|
[New King James Version (NKJV)]
And if the righteous scarcely be saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
First Peter 4:18
|
[American Standard Version (ASV)]
And if the righteous is scarcely saved, where shall the ungodly and sinner appear?
First Peter 4:18
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And if the righteous man is scarcely saved, the ungodly and sinner -- where shall he appear?
First Peter 4:18
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And if it is hard for even the good man to get salvation, what chance has the man without religion or the sinner?
First Peter 4:18
|
[World English Bible (WEB)]
"If it is hard for the righteous to be saved, what will happen to the ungodly and the sinner?"
First Peter 4:18
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org