首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經QR 6月3日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

務要謹守,警醒。因為你們的仇敵魔鬼,如同吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的人。

彼得前書 5:8


[新 譯 本]

你們要謹守、警醒。你們的仇敵魔鬼,好像吼叫的獅子走來走去,尋找可以吞吃的人;

彼得前書 5:8


[New International Version (NIV)]

Be alert and of sober mind. Your enemy the devil prowls around like a roaring lion looking for someone to devour.

First Peter 5:8


[King James Version (KJV)]

Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:

First Peter 5:8


[New King James Version (NKJV)]

Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:

First Peter 5:8


[American Standard Version (ASV)]

Be sober, be watchful: your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour,

First Peter 5:8


[Young's Literal Translation (YLT)]

Be sober, vigilant, because your opponent the devil, as a roaring lion, doth walk about, seeking whom he may swallow up,

First Peter 5:8


[Bible in Basic English (BBE)]

Be serious and keep watch; the Evil One, who is against you, goes about like a lion with open mouth in search of food;

First Peter 5:8


[World English Bible (WEB)]

Be sober and self-controlled. Be watchful. Your adversary the devil, walks around like a roaring lion, seeking whom he may devour.

First Peter 5:8


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org