聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你們要用堅固的信心抵擋他,因為知道你們在世上的眾弟兄也是經歷這樣的苦難。
彼得前書 5:9
|
[新 譯 本]
你們要用堅強的信心抵擋他,因為知道你們在世上的弟兄,也經歷過同樣的苦難。
彼得前書 5:9
|
[New International Version (NIV)]
Resist him, standing firm in the faith, because you know that the family of believers throughout the world is undergoing the same kind of sufferings.
First Peter 5:9
|
[King James Version (KJV)]
Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
First Peter 5:9
|
[New King James Version (NKJV)]
Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.
First Peter 5:9
|
[American Standard Version (ASV)]
whom withstand stedfast in your faith, knowing that the same sufferings are accomplished in your brethren who are in the world.
First Peter 5:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
whom resist, stedfast in the faith, having known the same sufferings to your brotherhood in the world to be accomplished.
First Peter 5:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Do not give way to him but be strong in your faith, in the knowledge that your brothers who are in the world undergo the same troubles.
First Peter 5:9
|
[World English Bible (WEB)]
Withstand him steadfast in your faith, knowing that your brothers who are in the world are undergoing the same sufferings.
First Peter 5:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org