聖經英文金句 : 【換下一節】
	 
| [和 合 本] 
 
	 因為凡從神生的,就勝過世界;使我們勝了世界的,就是我們的信心。 
 約翰一書 5:4
 | 
| [新 譯 本] 
 
	 因為凡從 神生的就勝過世界。使我們勝過世界的,就是我們的信心。 
 約翰一書 5:4
 | 
| [New International Version (NIV)] 
 
	 for everyone born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world, even our faith. 
 First John 5:4
 | 
| [King James Version (KJV)] 
 
	 For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith. 
 First John 5:4
 | 
| [New King James Version (NKJV)] 
 
	  For whatsoever is born of God overcometh the world: and this is the victory that overcometh the world, even our faith.  
 First John 5:4
 | 
| [American Standard Version (ASV)] 
 
	 For whatsoever is begotten of God overcometh the world: and this is the victory that hath overcome the world, `even' our faith. 
 First John 5:4
 | 
| [Young's Literal Translation (YLT)] 
 
	 because every one who is begotten of God doth overcome the world, and this is the victory that did overcome the world -- our faith;  
 First John 5:4
 | 
| [Bible in Basic English (BBE)] 
 
	 Anything which comes from God is able to overcome the world: and the power by which we have overcome the world is our faith. 
 First John 5:4
 | 
| [World English Bible (WEB)] 
 
	 For whatever is born of God overcomes the world. This is the victory that has overcome the world: your faith. 
 First John 5:4
 | 
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
	THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
  Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org