聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
愛你們是為真理的緣故,這真理存在我們裡面,也必永遠與我們同在。
約翰二書 1:2
|
[新 譯 本]
也因為真理的緣故愛你們。這真理在我們裡面,也必與我們同在,直到永遠。
約翰二書 1:2
|
[New International Version (NIV)]
because of the truth, which lives in us and will be with us forever:
Second John 1:2
|
[King James Version (KJV)]
For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.
Second John 1:2
|
[New King James Version (NKJV)]
For the truth's sake, which dwelleth in us, and shall be with us for ever.
Second John 1:2
|
[American Standard Version (ASV)]
for the truth's sake which abideth in us, and it shall be with us for ever:
Second John 1:2
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
because of the truth that is remaining in us, and with us shall be to the age,
Second John 1:2
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Because of this true knowledge which is in us, and will be with us for ever:
Second John 1:2
|
[World English Bible (WEB)]
for the truth's sake, which remains in us, and it will be with us forever:
Second John 1:2
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org