聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你們要小心,不要失去你們(有古卷:我們)所做的工,乃要得著滿足的賞賜。
約翰二書 1:8
|
[新 譯 本]
你們要小心,不要拆毀我們已經完成的工作,卻要得著美滿的賞賜。
約翰二書 1:8
|
[New International Version (NIV)]
Watch out that you do not lose what we have worked for, but that you may be rewarded fully.
Second John 1:8
|
[King James Version (KJV)]
Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
Second John 1:8
|
[New King James Version (NKJV)]
Look to yourselves, that we lose not those things which we have wrought, but that we receive a full reward.
Second John 1:8
|
[American Standard Version (ASV)]
Look to yourselves, that ye lose not the things which we have wrought, but that ye receive a full reward.
Second John 1:8
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
See to yourselves that ye may not lose the things that we wrought, but a full reward may receive;
Second John 1:8
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Keep watch over yourselves, so that you do not make our work of no effect, but may get your full reward.
Second John 1:8
|
[World English Bible (WEB)]
Watch yourselves, that we don't lose the things which we have accomplished, but that we receive a full reward.
Second John 1:8
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org