聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
那能保守你們不失腳、叫你們無瑕無疵、歡歡喜喜站在他榮耀之前的我們的救主獨一的神,
猶大書 1:24
|
[新 譯 本]
願榮耀、威嚴、能力、權柄,藉著我們的主耶穌基督,從萬世以前,及現在,直到永永遠遠,歸給獨一的 神我們的救主。他能保守你們不至跌倒,使你們毫無瑕疵,欣然站在他榮光之前。阿們。
猶大書 1:24
|
[New International Version (NIV)]
To him who is able to keep you from stumbling and to present you before his glorious presence without fault and with great joy-
Jude 1:24
|
[King James Version (KJV)]
Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,
Jude 1:24
|
[New King James Version (NKJV)]
Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,
Jude 1:24
|
[American Standard Version (ASV)]
Now unto him that is able to guard you from stumbling, and to set you before the presence of his glory without blemish in exceeding joy,
Jude 1:24
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And to Him who is able to guard you not stumbling, and to set `you' in the presence of His glory unblemished, in gladness,
Jude 1:24
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Now to him who is able to keep you from falling, and to give you a place in his glory, free from all evil, with great joy,
Jude 1:24
|
[World English Bible (WEB)]
Now to him who is able to keep them from stumbling, and to present you faultless before the presence of his glory in great joy,
Jude 1:24
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org