聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
你既如溫水,也不冷也不熱,所以我必從我口中把你吐出去。
啟示錄 3:16
|
[新 譯 本]
因為你好像溫水,不熱也不冷,所以我要把你從我口中吐出去。
啟示錄 3:16
|
[New International Version (NIV)]
So, because you are lukewarm-neither hot nor cold-I am about to spit you out of my mouth.
Revelation 3:16
|
[King James Version (KJV)]
So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
Revelation 3:16
|
[New King James Version (NKJV)]
So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
Revelation 3:16
|
[American Standard Version (ASV)]
So because thou art lukewarm, and neither hot nor cold, I will spew thee out of my mouth.
Revelation 3:16
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
So -- because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I am about to vomit thee out of my mouth;
Revelation 3:16
|
[Bible in Basic English (BBE)]
So because you are not one thing or the other, I will have no more to do with you.
Revelation 3:16
|
[World English Bible (WEB)]
So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will vomit you out of my mouth.
Revelation 3:16
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org