聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
大聲呼喊,好像獅子吼叫。呼喊完了,就有七雷發聲。
啟示錄 10:3
|
[新 譯 本]
大聲呼喊,好像獅子吼叫。他呼喊的時候,就有七雷發聲說話。
啟示錄 10:3
|
[New International Version (NIV)]
and he gave a loud shout like the roar of a lion. When he shouted, the voices of the seven thunders spoke.
Revelation 10:3
|
[King James Version (KJV)]
And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
Revelation 10:3
|
[New King James Version (NKJV)]
And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices.
Revelation 10:3
|
[American Standard Version (ASV)]
and he cried with a great voice, as a lion roareth: and when he cried, the seven thunders uttered their voices.
Revelation 10:3
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and he cried with a great voice, as a lion doth roar, and when he cried, speak out did the seven thunders their voices;
Revelation 10:3
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And he gave a loud cry, like the angry voice of a lion: and at his cry the voices of the seven thunders were sounding.
Revelation 10:3
|
[World English Bible (WEB)]
He cried with a loud voice, as a lion roars. When he cried, the seven thunders uttered their voices.
Revelation 10:3
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org