聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
弟兄勝過他,是因羔羊的血和自己所見證的道。他們雖至於死,也不愛惜性命。
啟示錄 12:11
|
[新 譯 本]
弟兄勝過牠,是因著羊羔的血,也因著自己所見證的道,他們雖然至死,也不愛惜自己的性命。
啟示錄 12:11
|
[New International Version (NIV)]
They triumphed over him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony; they did not love their lives so much as to shrink from death.
Revelation 12:11
|
[King James Version (KJV)]
And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.
Revelation 12:11
|
[New King James Version (NKJV)]
And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death.
Revelation 12:11
|
[American Standard Version (ASV)]
And they overcame him because of the blood of the Lamb, and because of the word of their testimony; and they loved not their life even unto death.
Revelation 12:11
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and they did overcome him because of the blood of the Lamb, and because of the word of their testimony, and they did not love their life -- unto death;
Revelation 12:11
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And they overcame him through the blood of the Lamb and the word of their witness; and loving not their lives they freely gave themselves up to death.
Revelation 12:11
|
[World English Bible (WEB)]
They overcame him because of the Lamb's blood, and because of the word of their testimony. They didn't love their life, even to death.
Revelation 12:11
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org