聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
他頂前若掉了頭髮,他不過是頂門禿,還是潔淨。
利未記 13:41
|
[新 譯 本]
人的頭頂上若是掉下了頭髮,只不過是禿額,他還是潔淨的。
利未記 13:41
|
[New International Version (NIV)]
If he has lost his hair from the front of his scalp and has a bald forehead, he is clean.
Leviticus 13:41
|
[King James Version (KJV)]
And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.
Leviticus 13:41
|
[New King James Version (NKJV)]
And he that hath his hair fallen off from the part of his head toward his face, he is forehead bald: yet is he clean.
Leviticus 13:41
|
[American Standard Version (ASV)]
And if his hair be fallen off from the front part of his head, he is forehead bald; `yet' is he clean.
Leviticus 13:41
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and if from the corner of his face his head is polished, he `is' bald of the forehead; he `is' clean.
Leviticus 13:41
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And if the hair has gone from the front part of his head, so that he has no hair there, still he is clean.
Leviticus 13:41
|
[World English Bible (WEB)]
If his hair has fallen off from the front part of his head, he is forehead bald. He is clean.
Leviticus 13:41
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org