首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經工具 6月1日 星期六
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

就蒙恩得穿光明潔白的細麻衣。(這細麻衣就是聖徒所行的義。)

啟示錄 19:8


[新 譯 本]

並且有光潔的細麻衣,賜給她穿上;這細麻衣就是聖徒的義行。”

啟示錄 19:8


[New International Version (NIV)]

Fine linen, bright and clean, was given her to wear." (Fine linen stands for the righteous acts of God's holy people.)

Revelation 19:8


[King James Version (KJV)]

And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.

Revelation 19:8


[New King James Version (NKJV)]

And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.

Revelation 19:8


[American Standard Version (ASV)]

And it was given unto her that she should array herself in fine linen, bright `and' pure: for the fine linen is the righteous acts of the saints.

Revelation 19:8


[Young's Literal Translation (YLT)]

and there was given to her that she may be arrayed with fine linen, pure and shining, for the fine linen is the righteous acts of the saints.'

Revelation 19:8


[Bible in Basic English (BBE)]

And to her it was given to be clothed in delicate linen, clean and shining: for the clean linen is the righteousness of the saints.

Revelation 19:8


[World English Bible (WEB)]

It was given to her that she would array herself in bright, pure, fine linen: for the fine linen is the righteous acts of the saints.

Revelation 19:8


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org