首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 免費索取酷卡 6月2日 星期天
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

祭司要吩咐用瓦器盛活水,把一隻鳥宰在上面。

利未記 14:5


[新 譯 本]

祭司要吩咐人用瓦器盛活水,把一隻鳥宰殺在上面。

利未記 14:5


[New International Version (NIV)]

Then the priest shall order that one of the birds be killed over fresh water in a clay pot.

Leviticus 14:5


[King James Version (KJV)]

And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water:

Leviticus 14:5


[New King James Version (NKJV)]

And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water:

Leviticus 14:5


[American Standard Version (ASV)]

And the priest shall command to kill one of the birds in an earthen vessel over running water.

Leviticus 14:5


[Young's Literal Translation (YLT)]

`And the priest hath commanded, and he hath slaughtered the one bird upon an earthen vessel, over running water;

Leviticus 14:5


[Bible in Basic English (BBE)]

And the priest will give orders for one of the birds to be put to death in a vessel made of earth, over flowing water.

Leviticus 14:5


[World English Bible (WEB)]

The priest shall command them to kill one of the birds in an earthen vessel over running water.

Leviticus 14:5


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org