首頁加入會員會員登入點數說明網站地圖聯絡我們奉獻支持 (尚未登入) 聖經QR 6月17日 星期一
更多>>
 

服務列表
靈修
資訊
社群
知識
分享
遊戲
台灣聖經網
靈糧中心 線上奉獻
代禱信 登廣告


英文字典 每日一字 英文聖經 英文金句 英文靈修

聖經英文金句 : 【換下一節】

[和 合 本]

及至亞伯蘭到了埃及,埃及人看見那婦人極其美貌。

創世記 12:14


[新 譯 本]

果然,亞伯蘭進入埃及的時候,埃及人就注視那女人,因為她十分美麗。

創世記 12:14


[New International Version (NIV)]

When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that Sarai was a very beautiful woman.

Genesis 12:14


[King James Version (KJV)]

And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

Genesis 12:14


[New King James Version (NKJV)]

And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

Genesis 12:14


[American Standard Version (ASV)]

And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.

Genesis 12:14


[Young's Literal Translation (YLT)]

And it cometh to pass, at the entering of Abram into Egypt, that the Egyptians see the woman that she `is' exceeding fair;

Genesis 12:14


[Bible in Basic English (BBE)]

And so it was that when Abram came into Egypt, the men of Egypt, looking on the woman, saw that she was fair.

Genesis 12:14


[World English Bible (WEB)]

It happened that when Abram had come into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.

Genesis 12:14


“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.

Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.

The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org