聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
要為潔淨房子取兩隻鳥和香柏木、朱紅色線並牛膝草,
利未記 14:49
|
[新 譯 本]
為了潔淨那房屋,祭司要拿兩隻鳥、香柏木、朱紅色線和牛膝草;
利未記 14:49
|
[New International Version (NIV)]
To purify the house he is to take two birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop.
Leviticus 14:49
|
[King James Version (KJV)]
And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
Leviticus 14:49
|
[New King James Version (NKJV)]
And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
Leviticus 14:49
|
[American Standard Version (ASV)]
And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop:
Leviticus 14:49
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`And he hath taken for the cleansing of the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop;
Leviticus 14:49
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And in order to make the house clean, let him take two birds and cedar-wood and red thread and hyssop;
Leviticus 14:49
|
[World English Bible (WEB)]
To cleanse the house he shall take two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop.
Leviticus 14:49
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org