聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
也要把兩隻公山羊安置在會幕門口、耶和華面前,
利未記 16:7
|
[新 譯 本]
然後把兩隻公山羊牽來,放在會幕門口,耶和華的面前;
利未記 16:7
|
[New International Version (NIV)]
Then he is to take the two goats and present them before the Lord at the entrance to the tent of meeting.
Leviticus 16:7
|
[King James Version (KJV)]
And he shall take the two goats, and present them before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation.
Leviticus 16:7
|
[New King James Version (NKJV)]
And he shall take the two goats, and present them before the Lord at the door of the tabernacle of the congregation.
Leviticus 16:7
|
[American Standard Version (ASV)]
And he shall take the two goats, and set them before Jehovah at the door of the tent of meeting.
Leviticus 16:7
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and he hath taken the two goats, and hath caused them to stand before Jehovah, at the opening of the tent of meeting.
Leviticus 16:7
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And he is to take the two goats and put them before the Lord at the door of the Tent of meeting.
Leviticus 16:7
|
[World English Bible (WEB)]
He shall take the two goats, and set them before Yahweh at the door of the Tent of Meeting.
Leviticus 16:7
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org