聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
要把這羊放在曠野,這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到無人之地。
利未記 16:22
|
[新 譯 本]
那隻山羊就擔當他們的一切罪孽,把它們帶到一個完全隔離的地;所以那人要把那隻山羊送到曠野裡去。
利未記 16:22
|
[New International Version (NIV)]
The goat will carry on itself all their sins to a remote place; and the man shall release it in the wilderness.
Leviticus 16:22
|
[King James Version (KJV)]
And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited: and he shall let go the goat in the wilderness.
Leviticus 16:22
|
[New King James Version (NKJV)]
And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited: and he shall let go the goat in the wilderness.
Leviticus 16:22
|
[American Standard Version (ASV)]
and the goat shall bear upon him all their iniquities unto a solitary land: and he shall let go the goat in the wilderness.
Leviticus 16:22
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and the goat hath borne on him all their iniquities unto a land of separation. `And he hath sent the goat away into the wilderness,
Leviticus 16:22
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And the goat will take all their sins into a land cut off from men, and he will send the goat away into the waste land.
Leviticus 16:22
|
[World English Bible (WEB)]
The goat shall carry all their iniquities on himself to a solitary land, and he shall let the goat go in the wilderness.
Leviticus 16:22
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org