聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
因在這日要為你們贖罪,使你們潔淨。你們要在耶和華面前得以潔淨,脫盡一切的罪愆。
利未記 16:30
|
[新 譯 本]
因為在這一天,他要為你們贖罪,使你們潔淨,脫離你們一切罪孽,使你們在耶和華面前成為潔淨。
利未記 16:30
|
[New International Version (NIV)]
because on this day atonement will be made for you, to cleanse you. Then, before the Lord, you will be clean from all your sins.
Leviticus 16:30
|
[King James Version (KJV)]
For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the LORD.
Leviticus 16:30
|
[New King James Version (NKJV)]
For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the Lord.
Leviticus 16:30
|
[American Standard Version (ASV)]
for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins shall ye be clean before Jehovah.
Leviticus 16:30
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
for on this day he maketh atonement for you, to cleanse you; from all your sins before Jehovah ye are clean;
Leviticus 16:30
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For on this day your sin will be taken away and you will be clean: you will be made free from all your sins before the Lord.
Leviticus 16:30
|
[World English Bible (WEB)]
for on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins you shall be clean before Yahweh.
Leviticus 16:30
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org