聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
無論什麼人,行了其中可憎的一件事,必從民中剪除。
利未記 18:29
|
[新 譯 本]
無論甚麼人,行了一件這些可憎的事,必從自己的族人中被剪除。
利未記 18:29
|
[New International Version (NIV)]
" 'Everyone who does any of these detestable things-such persons must be cut off from their people.
Leviticus 18:29
|
[King James Version (KJV)]
For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
Leviticus 18:29
|
[New King James Version (NKJV)]
For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.
Leviticus 18:29
|
[American Standard Version (ASV)]
For whosoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
Leviticus 18:29
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
for any one who doth `any' of all these abominations -- even the persons who are doing `so', have been cut off from the midst of their people;
Leviticus 18:29
|
[Bible in Basic English (BBE)]
For all those who do any of these disgusting things will be cut off from among their people.
Leviticus 18:29
|
[World English Bible (WEB)]
"For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
Leviticus 18:29
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org