聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
凡咒罵父母的,總要治死他;他咒罵了父母,他的罪(原文作血;本章同)要歸到他身上。
利未記 20:9
|
[新 譯 本]
“咒罵自己父母的,必要把他處死;他咒罵自己的父母,必須承擔流血的罪責。
利未記 20:9
|
[New International Version (NIV)]
" 'Anyone who curses their father or mother is to be put to death. Because they have cursed their father or mother, their blood will be on their own head.
Leviticus 20:9
|
[King James Version (KJV)]
For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
Leviticus 20:9
|
[New King James Version (NKJV)]
For every one that curseth his father or his mother shall be surely put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
Leviticus 20:9
|
[American Standard Version (ASV)]
For every one that curseth his father or his mother shall surely be put to death: he hath cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
Leviticus 20:9
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`For any man who revileth his father and his mother is certainly put to death; his father and his mother he hath reviled: his blood `is' on him.
Leviticus 20:9
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Every man cursing his father or his mother is certainly to be put to death; because of his curse on his father or his mother, his blood will be on him.
Leviticus 20:9
|
[World English Bible (WEB)]
"For everyone who curses his father or his mother shall surely be put to death: he has cursed his father or his mother; his blood shall be upon him.
Leviticus 20:9
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org