聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
「你曉諭以色列人說:你們到了我所賜你們那地的時候,地就要向耶和華守安息。
利未記 25:2
|
[新 譯 本]
“你要告訴以色列人,對他們說:你們到了我賜給你們的那地以後,地要守耶和華的安息。
利未記 25:2
|
[New International Version (NIV)]
"Speak to the Israelites and say to them: 'When you enter the land I am going to give you, the land itself must observe a sabbath to the Lord.
Leviticus 25:2
|
[King James Version (KJV)]
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the LORD.
Leviticus 25:2
|
[New King James Version (NKJV)]
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto the Lord.
Leviticus 25:2
|
[American Standard Version (ASV)]
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land which I give you, then shall the land keep a sabbath unto Jehovah.
Leviticus 25:2
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye come in unto the land which I am giving to you, then hath the land kept a sabbath to Jehovah.
Leviticus 25:2
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Say to the children of Israel, When you come into the land which I will give you, let the land keep a Sabbath to the Lord.
Leviticus 25:2
|
[World English Bible (WEB)]
"Speak to the children of Israel, and tell them, When you come into the land which I give you, then the land shall keep a Sabbath to Yahweh.
Leviticus 25:2
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org