聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
又把亞伯蘭的姪兒羅得和羅得的財物擄掠去了。當時羅得正住在所多瑪。
創世記 14:12
|
[新 譯 本]
連亞伯蘭的姪兒羅得和羅得的財物也帶走了。當時,羅得住在所多瑪。
創世記 14:12
|
[New International Version (NIV)]
They also carried off Abram's nephew Lot and his possessions, since he was living in Sodom.
Genesis 14:12
|
[King James Version (KJV)]
And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.
Genesis 14:12
|
[New King James Version (NKJV)]
And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.
Genesis 14:12
|
[American Standard Version (ASV)]
And they took Lot, Abram's brother's son, who dwelt in Sodom, and his goods, and departed.
Genesis 14:12
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and they take Lot, Abram's brother's son (seeing he is dwelling in Sodom), and his substance, and go away.
Genesis 14:12
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And in addition they took Lot, Abram's brother's son, who was living in Sodom, and all his goods.
Genesis 14:12
|
[World English Bible (WEB)]
They took Lot, Abram's brother's son, who lived in Sodom, and his goods, and departed.
Genesis 14:12
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org