聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
凡從人中當滅的都不可贖,必被治死。」
利未記 27:29
|
[新 譯 本]
如果有人永獻牲畜作永屬耶和華的聖物,就不可贖回;必須把牠殺死。
利未記 27:29
|
[New International Version (NIV)]
" 'No person devoted to destruction may be ransomed; they are to be put to death.
Leviticus 27:29
|
[King James Version (KJV)]
None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death.
Leviticus 27:29
|
[New King James Version (NKJV)]
None devoted, which shall be devoted of men, shall be redeemed; but shall surely be put to death.
Leviticus 27:29
|
[American Standard Version (ASV)]
No one devoted, that shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.
Leviticus 27:29
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
`No devoted thing, which is devoted of man, is ransomed, it is surely put to death.
Leviticus 27:29
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Any man given completely to the Lord may not be got back: he is certainly to be put to death.
Leviticus 27:29
|
[World English Bible (WEB)]
"No one devoted, who shall be devoted from among men, shall be ransomed; he shall surely be put to death.
Leviticus 27:29
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org