聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
神看光是好的,就把光暗分開了。
創世記 1:4
|
[新 譯 本]
神看光是好的,他就把光暗分開了。
創世記 1:4
|
[New International Version (NIV)]
God saw that the light was good, and he separated the light from the darkness.
Genesis 1:4
|
[King James Version (KJV)]
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
Genesis 1:4
|
[New King James Version (NKJV)]
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
Genesis 1:4
|
[American Standard Version (ASV)]
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.
Genesis 1:4
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And God seeth the light that `it is' good, and God separateth between the light and the darkness,
Genesis 1:4
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And God, looking on the light, saw that it was good: and God made a division between the light and the dark,
Genesis 1:4
|
[World English Bible (WEB)]
God saw the light, and saw that it was good. God divided the light from the darkness.
Genesis 1:4
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org