聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
從此以後,你的名不再叫亞伯蘭,要叫亞伯拉罕,因為我已立你作多國的父。
創世記 17:5
|
[新 譯 本]
你的名不要再叫亞伯蘭,要叫亞伯拉罕,因為我已經立了你作萬國的父。
創世記 17:5
|
[New International Version (NIV)]
No longer will you be called Abram ; your name will be Abraham, for I have made you a father of many nations.
Genesis 17:5
|
[King James Version (KJV)]
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee.
Genesis 17:5
|
[New King James Version (NKJV)]
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee.
Genesis 17:5
|
[American Standard Version (ASV)]
Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for the father of a multitude of nations have I made thee.
Genesis 17:5
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and thy name is no more called Abram, but thy name hath been Abraham, for father of a multitude of nations have I made thee;
Genesis 17:5
|
[Bible in Basic English (BBE)]
No longer will your name be Abram, but Abraham, for I have made you the father of a number of nations.
Genesis 17:5
|
[World English Bible (WEB)]
Neither will your name any more be called Abram, but your name will be Abraham; for I have made you the father of a multitude of nations.
Genesis 17:5
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org