聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
「我是耶和華你們的神,曾把你們從埃及地領出來,要作你們的神。我是耶和華你們的神。」
民數記 15:41
|
[新 譯 本]
我是耶和華你們的 神,曾把你們從埃及地領出來,為要作你們的 神;我是耶和華你們的 神。”
民數記 15:41
|
[New International Version (NIV)]
I am the Lord your God, who brought you out of Egypt to be your God. I am the Lord your God.' "
Numbers 15:41
|
[King James Version (KJV)]
I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.
Numbers 15:41
|
[New King James Version (NKJV)]
I am the Lord your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the Lord your God.
Numbers 15:41
|
[American Standard Version (ASV)]
I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Jehovah your God.
Numbers 15:41
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
I `am' Jehovah your God, who hath brought you out from the land of Egypt to become your God; I, Jehovah, `am' your God.'
Numbers 15:41
|
[Bible in Basic English (BBE)]
I am the Lord your God, who took you out of the land of Egypt, so that I might be your God: I am the Lord your God.
Numbers 15:41
|
[World English Bible (WEB)]
I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Yahweh your God.
Numbers 15:41
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org