聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
亞伯拉罕清早起來,到了他從前站在耶和華面前的地方,
創世記 19:27
|
[新 譯 本]
亞伯拉罕清早起來,到他從前站在耶和華面前的地方,
創世記 19:27
|
[New International Version (NIV)]
Early the next morning Abraham got up and returned to the place where he had stood before the Lord.
Genesis 19:27
|
[King James Version (KJV)]
And Abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the LORD:
Genesis 19:27
|
[New King James Version (NKJV)]
And Abraham gat up early in the morning to the place where he stood before the Lord:
Genesis 19:27
|
[American Standard Version (ASV)]
And Abraham gat up early in the morning to the place where he had stood before Jehovah:
Genesis 19:27
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And Abraham riseth early in the morning, unto the place where he hath stood `before' the face of Jehovah;
Genesis 19:27
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And Abraham got up early in the morning and went to the place where he had been talking with the Lord:
Genesis 19:27
|
[World English Bible (WEB)]
Abraham got up early in the morning to the place where he had stood before Yahweh.
Genesis 19:27
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org