聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
神稱光為「晝」,稱暗為「夜」。有晚上,有早晨,這是頭一日。
創世記 1:5
|
[新 譯 本]
神稱光為晝,稱暗為夜。有晚上,有早晨;這是第一日。
創世記 1:5
|
[New International Version (NIV)]
God called the light "day," and the darkness he called "night." And there was evening, and there was morning-the first day.
Genesis 1:5
|
[King James Version (KJV)]
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
Genesis 1:5
|
[New King James Version (NKJV)]
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.
Genesis 1:5
|
[American Standard Version (ASV)]
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And there was evening and there was morning, one day.
Genesis 1:5
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
and God calleth to the light `Day,' and to the darkness He hath called `Night;' and there is an evening, and there is a morning -- day one.
Genesis 1:5
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Naming the light, Day, and the dark, Night. And there was evening and there was morning, the first day.
Genesis 1:5
|
[World English Bible (WEB)]
God called the light Day, and the darkness he called Night. There was evening and there was morning, one day.
Genesis 1:5
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org