聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
「那時,摩西在約但河東,向日出之地,分定三座城,
申命記 4:41
|
[新 譯 本]
那時,摩西在約旦河東,日出的方向,把三座城分別出來,
申命記 4:41
|
[New International Version (NIV)]
Then Moses set aside three cities east of the Jordan,
Deuteronomy 4:41
|
[King James Version (KJV)]
Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sunrising;
Deuteronomy 4:41
|
[New King James Version (NKJV)]
Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sunrising;
Deuteronomy 4:41
|
[American Standard Version (ASV)]
Then Moses set apart three cities beyond the Jordan toward the sunrising;
Deuteronomy 4:41
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
Then Moses separateth three cities beyond the Jordan, towards the sun-rising,
Deuteronomy 4:41
|
[Bible in Basic English (BBE)]
Then Moses had three towns marked out on the far side of Jordan looking to the east;
Deuteronomy 4:41
|
[World English Bible (WEB)]
Then Moses set apart three cities beyond the Jordan toward the sunrise;
Deuteronomy 4:41
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org