聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
孩子漸長,就斷了奶。以撒斷奶的日子,亞伯拉罕設擺豐盛的筵席。
創世記 21:8
|
[新 譯 本]
孩子漸漸長大,就斷了奶。以撒斷奶的那天,亞伯拉罕擺設盛大的筵席。
創世記 21:8
|
[New International Version (NIV)]
The child grew and was weaned, and on the day Isaac was weaned Abraham held a great feast.
Genesis 21:8
|
[King James Version (KJV)]
And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.
Genesis 21:8
|
[New King James Version (NKJV)]
And the child grew, and was weaned: and Abraham made a great feast the same day that Isaac was weaned.
Genesis 21:8
|
[American Standard Version (ASV)]
And the child grew, and was weaned. And Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
Genesis 21:8
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And the lad groweth, and is weaned, and Abraham maketh a great banquet in the day of Isaac's being weaned;
Genesis 21:8
|
[Bible in Basic English (BBE)]
And when the child was old enough to be taken from the breast, Abraham made a great feast.
Genesis 21:8
|
[World English Bible (WEB)]
The child grew, and was weaned. Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned.
Genesis 21:8
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org